corinamitrescu
Membru din 09/11/2017
Aprecieri
2
aprecieri
Rating
1
review-uri
Open. O autobiografie - Andre Agassi
Traducere execrabila! Lucruri de baza precum blueberry muffins tradus briose cu coacaze cand Blueberry inseamna Afina. (Rusine traducatorului ca nu stie un lucru atat de simplu in limba engleza). Guys, care in functie de context poate insemna grup doar de fete/baieti sau mixt e tradus baieti desi era referitor la cei doi copii (baiat si fata). Buddy e tradus hei prietene in loc de amice. Totul este tradus cuvant cu cuvant fara pic de adaptare la context si la limba romana. Recomand cartea in engleza pentru cine cunoaste limba.
2020-05-25 10:46:41
1