headerdesktop ziualibris21mai24

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile ziualibris21mai24

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

Plaseaza comanda si alege-ti CADOUL!

Reduceri - Transport GRATUIT peste 75 lei

CADOURI la alegere!

Comanda acum!

When They Broke Down the Door: Poems

When They Broke Down the Door: Poems - Fatemeh Shams

When They Broke Down the Door: Poems


The power of poetry to map the human heart has been a hallmark of Persian culture for at least a thousand years, and Fatemeh Shams wields it unforgettably. As a member of the Iranian diaspora living in the West, her voice is often one of anguished separation, and many of her poems touch on politics, but as translator Dick Davis says in his introduction to this volume, her approach is "inward and personal rather than public and propagandistic." Frequently, her focus on the individual extends to erotic passion - "It was night, your hands were full of moonlight . . ." - or addresses its obverse, of loneliness: "I sleep in my own corpse's arms . . ." Whether she is writing in free verse or in traditional literary forms, her remarkable technical abilities and the strength of her feelings always shine through. Shams's verse makes real for us her vision of the world as only poetry can. Introduced and Translated by Dick Davis. Original Persian text faces the English translations of the poems.
Citeste mai mult

LIBRIS DAYS

-20%

transport gratuit

PRP: 206.67 Lei

!

Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.

165.34Lei

165.34Lei

206.67 Lei

Primesti 165 puncte

Important icon msg

Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!

Livrare in 2-4 saptamani

Descrierea produsului


The power of poetry to map the human heart has been a hallmark of Persian culture for at least a thousand years, and Fatemeh Shams wields it unforgettably. As a member of the Iranian diaspora living in the West, her voice is often one of anguished separation, and many of her poems touch on politics, but as translator Dick Davis says in his introduction to this volume, her approach is "inward and personal rather than public and propagandistic." Frequently, her focus on the individual extends to erotic passion - "It was night, your hands were full of moonlight . . ." - or addresses its obverse, of loneliness: "I sleep in my own corpse's arms . . ." Whether she is writing in free verse or in traditional literary forms, her remarkable technical abilities and the strength of her feelings always shine through. Shams's verse makes real for us her vision of the world as only poetry can. Introduced and Translated by Dick Davis. Original Persian text faces the English translations of the poems.
Citeste mai mult

De pe acelasi raft

Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!

Istoricul tau de navigare

Acum se comanda

Noi suntem despre carti, si la fel este si

Newsletter-ul nostru.

Aboneaza-te la vestile literare si primesti un cupon de -10% pentru viitoarea ta comanda!

*Reducerea aplicata prin cupon nu se cumuleaza, ci se aplica reducerea cea mai mare.

Ma abonez image one
Ma abonez image one